2016년 리우 올림픽 100m 준결승에서 선두를 달리고 있는 우사인 볼트Usain Bolt of Jamaica competes in the men's 100-meter semifinal during the 2016 Olympic Games in Rio de Janeiro, Brazil.
PHOTOGRAPH BY CAMERON SPENCER, GETTY IMAGES
2016년 브라질 리우데자네이루 올림픽 남자 100m 준결승에서 자메이카의 우사인 볼트가 경기하고 있다.
How much does your name influence your future? The data may surprise you.
당신의 이름이 당신의 미래에 얼마나 영향을 미치나요? 데이터는 당신을 놀라게 할 수 있습니다.
해양생물학자 Frank Fish처럼 소유자의 삶이나 경력과 완벽하게 어울리는 운명적인 이름이나 재미있는 이름의 세계를 자세히 살펴보세요.
Here's a closer look at the amusing world of aptonyms, or fateful names that go perfectly with their owner's life or career—like Frank Fish, the marine biologist.
BYJASON BITTEL
PUBLISHED JANUARY 9, 2024
Carla Dove는 "아직도 사람들이 저에게 전화해서 '네 이름이 새 이름인 줄 알아?'라고 묻곤 합니다"라고 말합니다.
그럴 수 있지요.
워싱턴 D.C.에 있는 스미소니언 국립자연사박물관 깃털 식별연구소 소장 Dove는 비둘기 등 새에 대해 매일 생각하며 하루종일 시간을 보냅니다.
마찬가지로 Greg Pond는 환경보호국을 위해 미국 북동부 수역 샘플링을 담당하는 수생 생물학자로 일하고 있습니다.
Pond는 “나의 길은 물과 그 안에 사는 모든 것입니다”라고 말합니다.
"그리고 물론 자라나는 사람들은 때때로 나에게 Pondscum이라는 별명을 붙여주었습니다."
Pond and Dove는 aptonym, 즉 자신의 직업에 맞는 이름을 가진 사람들입니다.
역사적으로 말하면 aptonym(때때로 aptronym으로 표기)이 되는 것은 아마도 오늘날보다 훨씬 더 일반적이었을 것입니다.
결국 Baker, Barber, Butler 같은 성 및 기타 많은 성은 원래 개인이나 가족의 직업에서 유래되었습니다.
하지만 오늘날 미국인들은 특히 그 어느 때보다 더 많은 직업 선택권을 갖고 있습니다.
따라서 이름이 개인의 경력 경로에 완벽하게 어울리는 것처럼 보일 때 우리는 주목할 만하다고 생각합니다.
NOAA의 과학자문그룹에서 활동했으며 수상경력이 있는 대기과학자인 Betsy Weatherhead는 "때때로 어떤 사람들은 내가 내 경력에 너무 기뻐서 내 이름을 바꿨다고 생각한다는 것을 알게 되었습니다"라고 말합니다.
"그리고 그것은 사실이 아닙니다."
하지만 이 모든 것은 흥미로운 질문을 불러일으킵니다.
사람의 이름이 인생의 궤적에 영향을 미칠 수 있을까요?
“I still have people call me and say, ‘Hey, do you know that your name is a bird name?’” laughs Carla Dove.
Fair enough. As the director of the Feather Identification Lab at the Smithsonian’s National Museum of Natural History in Washington, D.C., Dove does spend all day, every day thinking about birds—doves included.
Similarly, Greg Pond works as an aquatic biologist, sampling water bodies of the U.S. Northeast for the Environmental Protection Agency.
“My path is water, and all the things that live in it,” says Pond. “And of course, growing up people sometimes gave me the nickname of Pondscum.”
Pond and Dove are what’s known as aptonyms, or people with names that are fit their careers. Historically speaking, being an aptonym (sometimes spelled aptronym) probably would have been much more common than it is today. After all, last names such as Baker, Barber, Butler, and many other surnames originally grew out of a person or family’s occupation.
Today though, Americans especially have more options for work than ever before. So it strikes us as noteworthy when a name just seems to suit a person’s career path perfectly.
“Occasionally I find out that some people think I changed my name because I was so thrilled with my career,” says Betsy Weatherhead, an award-winning atmospheric scientist who has served on NOAA's Scientific Advisory Group. “And that’s just not the case.”
But all of this does bring up an interesting question—can a person’s name influence the trajectory of their life?
https://amzn.to/3HjFzsX
Brillia Health - 감기 독감 회복 + 기침 조절 - 동종요법 감기 독감 및 습식 및 건식 기침 완화 - 임상적으로 입증된 다중 증상 지원 - 성인 및 어린이용
The power of names
이름의 힘
Weatherhead는 자신의 성의 유래가 날씨와 아무런 관련이 없다고 말하지만(염소 목동을 가리키는 옛 스코틀랜드 이름입니다), 그녀의 고향인 일리노이주 Wilmette에 사는 사람들은 확실히 그 사실을 몰랐습니다.
Weatherhead는 “저는 일종의 작은 마을에서 자랐고 형제자매가 아주 많아요. 우리는 모두 비슷하게 생겼어요”라고 설명합니다.
그래서 사람들은 종종 그녀 가족들에게 “날씨는 어때요, Weatherhead?”라고 그녀는 말합니다.
"그리고 난 그게 싫었어요. 11살이 되면 자신만의 독특하고 개성 있는 자아로 알려지고 싶거든요."
사실, 그녀의 이름과의 부정적 연관성으로 인해 Weatherhead는 기후학에서 완전히 제외되었을 수 있습니다.
While Weatherhead says her last name’s origin has nothing to do with the weather—it’s an old Scottish name that refers to goat herders—the people in her hometown of Wilmette, Illinois, certainly didn’t know that.
“I grew up in a kind of small town, and I have a whole bunch of brothers and sisters, and we all look alike,” Weatherhead explains.
So people would often say to her family members, “‘Hey, what’s the weather, Weatherhead?’” she says. “And I hated it, because when you’re 11 years old, you want to be known as your unique, individual self.”
In fact, the negative association with her name may have kept Weatherhead out of climatology altogether, if not for a little twist of what you might call aptonymic fate.
(Read more about how names influence life decisions.)
(이름이 인생 결정에 어떤 영향을 미치는지 자세히 알아보세요.)
레이건 시대의 예산삭감으로 인해 고에너지 물리학분야 대학원 자리를 잃은 후 Weatherhead는 대기과학자를 위한 여름 일자리에 지원했습니다.
그 직업에는 거의 12명의 지원자가 있었지만 나중에 그 과학자의 비서로부터 그녀의 지원서를 가장 우선시한 것은 바로 그녀의 이름이었다는 말을 들었습니다.
그 과학자는 “'Weatherhead. Weatherhead. 우리는 그녀를 고용해야 해요!'라고 하면서 돌아다니고 있었습니다.”
After losing her graduate school position in high energy physics because of Reagan-era budget cuts, Weatherhead applied for a summer job crunching numbers for an atmospheric scientist. The job had nearly a dozen applicants, but she was later told by the scientist’s secretary that it was her name that put her application over the top.
The scientist was “walking around going, ‘Weatherhead. Weatherhead. We’ve got to hire her!’”
메릴랜드대학 과학자 J. Sook Chung 씨는 현 직책을 찾기 위해 검색위원회 앞에 서서 꽃게를 연구하던 비슷한 순간을 기억합니다.
Chung 씨는 “꽃게의 생활 단계 중 하나인 성체 암컷을 sook이라고 부릅니다”고 말했습니다.
“철자가 똑같네요.”
알고 보니 그녀가 연구에 지원한 동물의 이름을 공유하는 것은 편리한 쇄빙선이었습니다.
Chung씨는 “농담이지만 꽃게를 연구할 운명이었다”고 말했습니다.
물론 모든 사람이 자신의 이름 연관성을 긍정적이거나 의미 있는 것으로 보는 것은 아닙니다.
애리조나 주립대학교 환경과학자이자 숲과 불에 초점을 맞춘 작가 Stephen Pyne은 "많은 사람들이 내 이름과 내가 선택한 연구분야 사이에 겉보기 유대 관계가 있다는 것을 알아차렸습니다"라고 이메일에서 말했습니다.
“저는 그들 중 하나가 아니라는 사실을 고백해야 합니다.”
마찬가지로 스컹크를 연구하는 진화행동 생태학자 Ted Stankowich 는 자신의 이름이 자신의 경력에 눈에 띄는 영향을 미친 적이 없다고 말합니다.
“나는 평생 동안 성을 다루었고, 상상할 수 있듯이 항상 별명이 있었습니다”라고 그는 말합니다.
"하지만 아니요, 고려한 적은 없습니다."
J. Sook Chung, a scientist at the University of Maryland, remembers a similar moment when standing in front of a search committee for her current position, studying blue crabs.
“One of the blue crab life stages, the adult female, is called sook,” says Chung. “It’s exactly the same spelling.”
As it turns out, sharing the name of the animal she was applying to study was a handy icebreaker.
“I’m joking in saying it, but I was destined to work on blue crabs,” says Chung.
Not everyone sees their name associations as positive or meaningful, of course.
“Lots of people have noticed the seeming bond between my name and my chosen field of study,” says Stephen Pyne, an environmental scientist at Arizona State University and writer who focuses on forests and fire, in an email. “I have to confess I'm not one of them."
Similarly, Ted Stankowich, an evolutionary behavioral ecologist who studies skunks, says his name has never had a discernable effect on his career.
“I’ve dealt with the last name my entire life, and there have always been nicknames, as you can imagine,” he says. “But no, it was never a consideration.”
https://amzn.to/421fLLy
Immun'Âge® 트랜퀼리티 팩 3개월분 - 일본 발효 파파야 - 장수 보충제
What’s in a name?
이름에는 무엇이 있나요?
흥미롭게도 직장에는 식별가능한 심리학이 있을 수 있습니다.
예를 들어, Self and Identity 저널에 발표된 2015년 연구에서 메릴랜드주 몽고메리대학 심리학교수 Brett Pelham은 인구조사 데이터를 사용하여 암묵적 이기주의의 증거를 찾았습니다.
그들과 닮은 것들. 그리고 몇 가지 흥미로운 경향이 나타났습니다.
Interestingly, there may be some identifiable psychology at work.
For instance, in a 2015 study published in the journal Self and Identity, Brett Pelham, a professor of psychology at Montgomery College in Maryland, used census data to look for evidence of implicit egotism, which is when someone gravitates toward people, places, or things that resemble them. And some fascinating trends emerged.
Pelham은 "정육점, 제빵사, 목수, 광부, 메이슨, 포터, 화가 등 직업이기도 한 성의 경우 해당 직업에서 해당 성을 가진 남성이 눈에 띄게 과도하게 대표된다는 사실을 발견했습니다"라고 말했습니다.
"동일한 논문에서 우리는 사람들이 다른 사람의 생일 숫자와 생일 숫자가 같으면 확률 기대치에 비해 다른 사람과 결혼할 가능성이 약 6.5% 더 높다는 것을 발견했습니다"라고 그는 말합니다.
“We found that for last names that are also occupations—so Butcher, Baker, Carpenter, Miner, Mason, Porter, Painter, etc.—men with that last name were pretty noticeably over-represented in those occupations,” says Pelham.
“In that same paper, we found that people are about 6.5 percent more likely to marry another person if that person’s birthday number is the same as their birthday number, relative to chance expectation,” he says.
또 다른 흥미로운 메모는 무엇입니까?
Cal과 Tex라는 이름의 남성은 캘리포니아와 텍사스로 이주할 가능성이 더 높았습니다.
Pelham의 다른 연구에서는 Dennis 또는 Denise라는 사람이 변호사 아닌 치과의사가 될 가능성이 증가한다는 사실을 발견했습니다.
Pelham은 이러한 종류의 연구에서 나타나는 효과가 작은 경향이 있다고 경고합니다.
그럼에도 불구하고 "전체 데이터세트, 사회 및 인지 심리학의 모든 방대한 문헌을 살펴보면 우리가 항상 자유 의지를 갖고 있는 것은 아니라는 증거가 있습니다."
Another intriguing note? Men named Cal and Tex were more likely to move to California and Texas. Another of Pelham’s studies found an uptick in likelihood that a person named Dennis or Denise would become a dentist, as opposed to a lawyer.
Pelham cautions that the effects seen in these kinds of studies tend to be small.
Even so, “if you look at the entire data set, all the vast literature in social and cognitive psychology, there’s evidence that we certainly don’t always have free will."
Common threads
공통 스레드
무명을 가진 사람들은 법적으로 이름을 바꾸었는지 묻는 질문 외에도 일상생활에서 재미있는 경험을 하는 경향이 있습니다.
펜실베이니아주 웨스트체스터대학교 해양생물학자 Frank Fish는 “저는 항상 첫날 수업에 들어가서 내 이름을 적고는 '아니요, 이건 진짜예요'라고 말합니다"라고 말합니다.
Fish는 자기 이름이 수족관 호출과 같이 자신의 작업을 위해 해야 할 일을 복잡하게 만든다고 말합니다.
“내가 전화해서 '당신의 연구 책임자와 통화하고 싶습니다'라고 말하면 그들은 '당신의 이름은 무엇입니까?'라고 묻습니다.
그리고 내가 'Frank Fish'라고 말하면 임신한 채 잠시 멈춥니다. "
그가 웃습니다.
좋든 나쁘든, 인터뷰에 참여한 대부분의 사람들은 aptonym이 있으면 해당 분야에서 악명을 얻게 되었다고 말합니다.
Weatherhead는 “Carlo Buontempo라는 꽤 유명한 대기과학자가 있습니다.”라고 말합니다.
"이탈리아 출신인데 이탈리아어로 '부온템포'는 '좋은 날씨'라는 뜻이에요."
컨퍼런스에서는 사람들이 웨더헤드와 부온템포를 함께 찍으려는 일이 벌어지기도 합니다.
Weatherhead는 “대부분 사람들은 기억에 남으려면 정말 열심히 일하고 과학 분야에서 놀랄 만큼 좋은 일 몇 가지를 해야 합니다”라고 농담합니다.
"하지만 사람들은 자연스럽게 저를 기억해 주네요. 정말 감사해요."
In addition to getting asked if they've legally changed their names, people with aptonyms tend to have amusing experiences in daily life.
“I always go into class on the first day and write down my name and then say, ‘No, this is real,’” says Frank Fish, a marine biologist at West Chester University in Pennsylvania.
Fish says his name also complicates things he needs to do for his work, such as call aquariums.
“I call up and say, ‘I’d like to speak to your director of research,’ and they go, ‘And what’s your name?’ And I say, ‘Frank Fish’, and there’d be a pregnant pause,” he laughs.
For better or worse, most of the people interviewed say that having an aptonym has led to notoriety in their field.
“There’s a pretty famous atmospheric scientist whose name is Carlo Buontempo,” says Weatherhead. “He’s from Italy, and in Italian, ‘Buontempo’ means ‘good weather’.”
At conferences, it’s even become a thing where people try to get a picture of Weatherhead and Buontempo together.
“Most people have to work really hard and do a few phenomenally good things in science to be remembered,” jokes Weatherhead.
“But people just kind of naturally remember me, which I’m grateful for.”
https://smartstore.naver.com/dopza/products/4569179898
댓글