본문 바로가기
User Guide

Localize the UI with Translations Editor (18)

by 각종 잡상식 지식 모음 2016. 6. 2.
반응형

Localize the UI with Translations Editor

애플리케이션이 여러 언어를 지원하는 경우 번역된 문자열 리소스를 적절히 관리해야 합니다. 
Android Studio는 번역된 리소스를 보다 쉽게 ​​보고 관리할 수 있도록 번역 편집기를 제공합니다.
If your application supports multiple languages, you need to properly manage your translated string resources. Android Studio provides the Translations Editor to make viewing and managing your translated resources easier

 

 

번역 편집기 정보 About the Translations Editor


번역된 리소스는 프로젝트의 여러 디렉토리에 있는 여러 XML 파일에 저장됩니다. 
여러 번역에서 리소스 파일을 수동으로 찾고 편집하는 것은 어려울 수 있습니다. 
이로 인해 애플리케이션이 빌드되어 사용자에게 배포될 때까지 알아차리지 못하는 누락된 번역이 애플리케이션에 있을 수 있습니다.
Translated resources are stored in multiple XML files in multiple directories in your project. Manually finding and editing resource files across many translations can be difficult. Because of this, your application might have missing translations that go unnoticed until after your application has been built and distributed to users.


번역 편집기를 사용하면 모든 문자열 리소스를 한곳에서 편리하게 보고 업데이트할 수 있습니다. 
편집기는 모든 번역된 리소스를 한곳에서 볼 수 있게 해주므로 번역을 변경하거나 추가하고 누락된 번역을 찾는 것도 쉽습니다.
The Translations Editor lets you view and update all your string resources in one convenient place. The editor gives you a single view of all of your translated resources, making it easy to change or add translations, and even find missing translations.

 

Figure 1. Manage locales and strings in the Translations Editor.

Running the Translations Editor


Follow these steps to start the Translations Editor:

  1. In the Project window on the left side of Android Studio, select Android from the dropdown list.
  2. Open the res folder, and then open the values folder.
  3. If a strings.xml folder is present, open this folder.
  4. Right-click the strings.xml file (not folder) and select Open Translations Editor.

You can also access the Translations Editor by opening a strings.xml file for editing and clicking the Open editor link, or clicking the globe icon 

 in the Design layout view and choosing Edit Translations.

Managing String Resources


The Translations Editor provides a view of all your string resources and current locale translations. The name of each resource is listed in the Key column, along with a default value for the key, a checkbox to mark the key as untranslatable, and values for each locale translation.

Edit translations by double-clicking on the translation and editing the value directly in the list view, or selecting the translation and editing theTranslation field value at the bottom of the editor. The default value can be edited by double-clicking on the default value or selecting the default value and updating the Default Value field.

If a resource is missing a translation and isn't marked untranslatable, the key name is displayed in red. If you hover over a red resource, Android Studio displays details about the missing translations.

Adding a new string resource

Add a new resource by clicking the add icon 

. Android Studio prompts you for a key name, default value, and resource folder that contains thestrings.xml file where the new resource is added.

Adding additional locales

Add additional locales by pressing the globe icon 

 and selecting the locale you want to add. The Translations Editor adds the new locale column and creates the translation strings XML file in the appropriate project directory.

The Translations Editor has BCP 47 support, and combines language and region codes into a single selection for targeted localizations.

Ordering Translation Services


Clicking the Order a translation link opens a page in your browser where you can upload string resource XML files and order translation services. App translation services are available from Google Play and other vendors. For more information about Google Play App Translation Services, see theGoogle Play App Translation Service announcement.

 

www.dopza.com 

 

돕자몰 - 강아지 고양이 발작 경련 CBD 오일 전문

반려동물 개 고양이 발작 경련 통증 CBD 오일 전문

www.dopza.com

 

반응형

댓글